Dyskusja:Pokrzyk wilcza jagoda
Nazwa "belladonna"
edytujW tekście poprawiłam błąd: "bella donna" znaczy "piękna pani" po włosku, a nie - jak napisano wcześniej - po łacinie. Po łacinie byłoby "domina pulchra". Stąd też bez sensu była informacja, jakoby nazwa oznaczała po łacinie piękną panią, "ponieważ" specyfiku używały Rzymianki. Które Rzymianki? Te posługujące się łaciną? Czy Włoszki? Ponieważ brak odnośnika do tej informacji, uogólniłam, że chodziło o kobiety w dawnych czasach. Tak naprawdę należałoby znaleźć źródła.
Nazwa artykułu
edytujAdam Wolański, Edycja tekstów, Warszawa 2008, s. 99 (rozdział poświęcony nazwom organizmów biologicznych): „Polskie nazwy gatunków powinny się składać zasadniczo – na wzór łacińskich – z dwóch członów, tj. nazwy rodzaju i epitetu gatunkowego, np. miechunka rozdęta. Jeśli tradycyjnie epitet składa się z dwóch wyrazów, to są one połączone dywizem, np. pokrzyk wilcza-jagoda, lub zapisane łącznie, np. wawrzynek wilczełyko”. Podobnym przykładem jest też medalowa kotewka orzech wodny. Spodziewam się, że nomenklatura bez dywizu pochodzi z literatury przedmiotu. Pytanie tylko, czyja opinia powinna być w encyklopedii ważniejsza: botaników czy redaktorów językowych. UczeńMarcinka (dyskusja) 03:00, 23 paź 2021 (CEST)