Sprzeczne informacje na wikipedii o kolędach "Bóg się rodzi" i "W żłobie leży"
[edytuj kod]Wg wikipedii (1) Ich tekst został dopisany do Poloneza Koronacyjnego Królów Polskich - która konkretnie melodia jest melodią Poloneza Koronacyjnego i gdzież u licha jest manuskrypt z nią? BTW jeśli taki polonez rzeczywiście istniał jego kompozytorem najprawdopodobniej był Pękiel. (2) melodia "Bóg się rodzi" jest autorstwa K. Kurpińskiego. Patrz Pieśń o Narodzeniu Pańskim. Jednak nie ma źródła tej informacji.
Niektóre popularne kolędy polskie
[edytuj kod]W sekcji "Niektóre popularne kolędy polskie" znalazłem zupełnie nieznane i niepopularne kolędy, proponuję do usunięcia:
- Ach, ubogi żłobie
- Anioł pasterzom mówił
- Bracia patrzcie jeno
- Chrystus, Chrystus nam się narodził
- Do szopy, hej pasterze
- Dzieciątko się narodziło
- Gore gwiazda Jezusowi
- Hej bracia! czy śpicie
- Hej w dzień narodzenia Syna
- Jam jest dudka Jezusa mojego
- Jezus Bóg i człowiek w stajence betlejemskiej narodzony
- Jezusa narodzonego wszyscy witajmy
- Narodził się Jezus Chrystus
- Nie było miejsca dla Ciebie
- Nowy Rok bieży
- O gwiazdo betlejemska
- Powiedzcie pasterze mili
- Tryumfy Króla Niebieskiego
- Wesołą nowinę bracia
- Witaj gwiazdko złota
- Zaśnij Dziecino
- Z narodzenia Pana
- W twardym żłobie leży Pan
- Zdrow bądź, krolu anjelski
Może zmienimy tytuł tej sekcji na "Niektóre kolędy polskie" Borys Kozielski (dyskusja) 20:12, 21 lis 2013 (CET)
Zły pomysł usuwania, a do co najmniej kilku z nich znam melodię i mógłbym odszukać przykłady nagrań z cd i koncertów, są śpiewane. Etnograficznie b. solidny jest np. śpiewnik http://domtanca.art.pl/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=4, ale niestety bez nut. KKE
albumy kolęd polskich?
[edytuj kod]Z opisu wynika, że najstarsza "kolęda polska" jest przekładem z czeskiego i niestety nie ma zachowanej melodii. Podkreślam to 1., bo z definicją problem. Wyliczenie zespołów, które mają "albumy kolędowe", czy aby na pewno dotyczy zawierających choć w części te "polskie"? Prócz słynnego przekładu "Cicha Noc", problem pierwotności jest też szczególnie na pograniczu z Ukrainą, gdzie dialekty się przenikały, a obok - masowego też u polskich chłopów - adaptowania pieśni "dworskich", pojawiało się też tłumaczenie przez muzykantów ukraińskich pieśni na polski, na potrzeby występów przed szlachtą. Szczególnie oryginalna pod - pośrednie - tym względem cd z kolędami zespołu https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Babooshki&action=edit&redlink=1 http://www.michaltomaszczyk.com/www/projekty/babooshki/, co "przeplotły" wersje polskie i ukraińskie podobnych melodią kolęd na cd http://www.michaltomaszczyk.com/www/kategoria/dyskografia/ z 2011 r. KKE
Chcialem stubnac ale nie moge znalezc nic - autor nieznany, okres nieznany, itp. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 08:06, 17 gru 2020 (CET)
Cicha noc
[edytuj kod]Kolęda "Cicha noc" (Stille Nacht) jest pochodzenia austriackiego, obecność na liście jest myląca. Proponuję wykreślenie. 95.108.7.97 (dyskusja) 22:46, 24 gru 2022 (CET)
Wykreśliłem. RoodyAlien (dyskusja) 00:52, 25 gru 2022 (CET)
- @RoodyAlien @Mateusz.ns To wraca. Z drugiej strony, artykuł jest nie jasny - mamy informacje na wstępie o tłumaczeniach z czeskiego, many w liście Zdrow bądź, krolu anjelski, tłumaczoną z czeskiego właśnie. We wstępie jest "polskojęzyczne pieśni", Cicha noc w tłumaczeniu jest polskojęzyczna. To trzeba lepiej wyjaśnić. Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 04:00, 20 gru 2023 (CET)
- Może potrzeba nowego hasła, Kolędy w Polsce, gdzie będzie szerzej i gdzie będą wymienione znane tłumaczenia, a to hasło zmienić by było o kolędach skomponowanych w Polsce? Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 04:02, 20 gru 2023 (CET)
- Kogo to może jeszcze interesować... może @Abraham - przy okazji, dzięki za stworzenie hasła, o które prosiłem wyżej :) Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 04:03, 20 gru 2023 (CET)
- Dla mnie nagłówek jest jednoznaczny "Lista polskich kolęd". Polskie to polskie :) Jednakże, jeśli sytuacje się powtarzają, to myślę, że można dopisać Cichą noc i dopisać obok: "(przetłumaczona z języka niemieckiego)". Mateusz.ns (dyskusja) 14:19, 20 gru 2023 (CET)