Spis treści
Dyskusja:Lektor filmowy
Nazwa artykułu nie jest precyzyjna. Filmu nie można czytać. Lektor czyta listę dialogową filmu a nie sam film. Sama nazwa "Czytanie filmu przez lektora" czy "Czytanie listy dialogowej filmu przez lektora" również nie jest zbyt odpowiednia. Słowo "Lektor" bardziej pasuje tutaj jako określenie sposobu lokalizacji filmu, pomimo, że dokładnie rzecz ujmując jest to osoba czytająca tekst.
- Pisząc to hasło pierwotnie zatytułowałem je Szeptanka, ale później zmieniono tytuł na Czytanie filmu przez lektora, uznając (poniekąd słusznie), że nazwa szeptanka jest potoczna. Zgadzam się, że obecny tytuł jest nieprecyzyjny i niezgrabny. Rozważałem nadanie tytułu Lektor, ale nie znalazłem żadnego miarodajnego źródła potwierdzającego, że można tak nazwać sposób lokalizacji filmu. W tym artykule podanym jako źródło [1] stosowane są zamiennie określenia szeptanka i wersja lektorska. Pz (dyskusja) 17:47, 1 cze 2012 (CEST)
- Właśnie przeniosłem artykuł pod zgrabniejszą nazwę. //Paweł1995// >/-dyskusja-\ 17:28, 29 kwi 2013 (CEST)
- Ja w ogóle optowałbym za tym, żeby hasło przenieść pod nazwę stosowaną przez „branżę”, czyli szeptanka – takiej formy używają lektorzy filmowi i osoby powiązane z realizacją opracowań polskich wersji językowych filmów i seriali, pojawia się ona również w publikacjach. „Lektor filmowy” to nazwa tak samo mało precyzyjna jak „Czytanie filmu przez lektora” i „Czytanie listy dialogowej filmu przez lektora” – czytanie filmu (bądź listy dialogowej filmu) przez lektora ma miejsce w momencie, kiedy siedzi on w dźwiękoszczelnej kabinie i czyta listę dialogową, w dodatku może czytać też serial albo grę. Z kolei lektor filmowy to osoba/profesja, a hasło dotyczy metody opracowywania tłumaczenia filmów. A metodę taką nazywa się właśnie szeptanką albo voice-overem – takie właśnie usługi na swoich stronach oferują studia dźwiękowe. Pottero (ポッテロ) 17:36, 12 sty 2015 (CET)
"wojsower"
[edytuj kod]Nie spotkałem się jeszcze z np. amerykańskim filmem, gdzie wszystkie role (głosy) czytała jedna osoba.
- Lektor nie szepcze. A szeptanką za Peerelu nazywano szeptaną propagandę.
w rosyjskich (i pewnie innych postradzieckich)
[edytuj kod]filmach, role męskie czytane są przez lektorów, zaś kobiece przez lektorki.
Przy okazji - "czytane na żywo i nie nagrywane" - nienagrywane. Mir.Nalezinski (dyskusja) 11:53, 9 lip 2024 (CEST)