Tautonim
[edytuj kod]Wstawiłem: Tautonimy to podklasa tzw. fałszywych przyjaciół tłumacza (false friends), do których ... Jest to istotne, gdyż tautonimy nie są synonimem do "fałszywych przyjaciół" w szerokim ujęciu. Pozwoliłem sobie na tę korektę jako autor wielu publikacji na ten temat, w tym dwóch słowników tautonimów niemiecko-polskich. Szkoda, że nie ma w Wikipedii oddzielnego artykułu: "fałszywi przyjaciele tłumacza". Pozdrawiam. Ryszard Lipczuk 74Ryszard (dyskusja) 19:46, 28 gru 2022 (CET)
- Potrzebne byłoby mocne źródło rozróżniające zakres tych terminów, bo w artykule jest odwołanie do artykułu, gdzie uznane są za synonim, przy czym 'tautonim' to termin specjalistyczny (językoznawczy), a „fałszywi przyjaciele” to potoczne określenie (może dlatego pojęciowo szersze, ze względu na rozmaite rozszerzająca zastosowania). Analogiczne i też uźródłowione znaczenie i pochodzenie tych terminów użyte jest w niemieckojęzycznej wersji artykułu. Tautonim jako termin specjalistyczny zasługuje na opisanie w encyklopedii, natomiast potoczne określenie, nawet jeśli znaczeniowo nieidentyczne – nie bardzo stanowi termin encyklopedyczny. Kenraiz (dyskusja) 20:20, 28 gru 2022 (CET)
- Dobrze, znajdę jeszcze inne źródła. Fałszywi przyjaciele to niezupełnie tylko termin potoczny, jak najbardziej zasługuje na oddzielne potraktowanie! 74Ryszard (dyskusja) 20:59, 28 gru 2022 (CET)