Orkiestra USMC | |
Siły zbrojne | |
---|---|
Tekst |
nieznany, XIX wiek |
Hymn marines, zagrany przez orkiestrę USMC |
Hymn marines jest oficjalnym hymnem United States Marine Corps. Jest to najstarsza oficjalnie zaaprobowana pieśń Sił Zbrojnych Stanów Zjednoczonych[1]. „Hymn marines” jest zazwyczaj śpiewany przez żołnierzy Korpusu w postawie zasadniczej dla wyrażenia szacunku dla formacji. Jednakże trzecia zwrotka bywa używana także jako toast w czasie formalnych uroczystości, jak na przykład w czasie balów z okazji rocznicy powstania Korpusu.
Historia
[edytuj | edytuj kod]Niektóre części tekstu były popularne nim jeszcze powstał tekst pieśni. Wers „To the shores of Tripoli” odnoszący się do I wojny berberyjskiej, a zwłaszcza bitwy o Darnę powstał w roku 1805. Gdy kapitan Presley O’Bannon i jego marines po raz pierwszy zatknęli flagę amerykańską w Starym Świecie, dodany został wers „battle colors of the Corps”. Z kolei wers „The Halls of Montezuma” odnosił się do bitwy pod Chapultepec, stoczonej w czasie wojny amerykańsko-meksykańskiej, kiedy to oddziały marines szturmowały zamek Chapultepec.
Wprawdzie uważa się, że tekst pieśni wywodzi się z XIX wieku, nie istnieje zapis, który powstałby przed wiekiem XX. Autor jest również nieznany. Zgodnie z legendą miał to być żołnierz służący w Meksyku. Nieznany autor zbudował dwa pierwsze wersy hymnu: „From the Halls of Montezuma, to the Shores of Tripoli”, faworyzując eufonię i lekceważąc chronologię wydarzeń, co rzeczywiście wskazywałoby na kogoś, kto był w Meksyku, a o Trypolitanii tylko słyszał.
Muzyka została zaczerpnięta z duetu żandarmów z operetki Geneviève de Brabant Offenbacha, która miała swą premierę w Paryżu w roku 1859. W korespondencji pomiędzy pułkownikiem Albertem McLemorem a Walterem F. Smithem (drugim tamburmajorem orkiestry USMC), znajdujemy ślad następujący:
Major Richard Wallach, USMC, twierdzi, że w roku 1878, gdy był w Paryżu, aria, według której śpiewa się dziś hymn marines, była bardzo popularna,
na co Walter Smith, USMC, odpowiada:
Majorowi Wallachowi należy pogratulować znakomitej pamięci muzycznej, aczkolwiek melodia ta nie pokrywa się dokładnie z hymnem marines, choć bez wątpienia ma on swe źródła w tej arii. Otrzymałem jednak wiadomość od jednego z członków orkiestry, który ma żonę Hiszpankę (latynoskę) twierdzącą, że zna tę melodię z dzieciństwa, co oznaczałoby, że muzyka została zapożyczona z jakiejś piosenki meksykańskiej.
Na niektórych stronach internetowych znajdują się stwierdzenia, że Marine Corps zgłosił prawa autorskie do swego hymnu 19 sierpnia 1891 roku, ale to nieprawda; prawa autorskie zostały zgłoszone 18 sierpnia 1919 roku[2]. W roku 1929 ówczesny komendant Korpusu zaaprobował trzy pierwsze zwrotki hymnu, ale zmienił jednocześnie piąty, szósty, siódmy i ósmy wers pierwszej z nich:
Wersja sprzed roku 1929 | Autoryzowane zmiany |
---|---|
Admiration of the nation, we're the finest ever seen; And we glory in the title Of United States Marines. |
First to fight for right and freedom And to keep our honor clean; We are proud to claim the title Of United States Marine. |
Starszą wersję można było usłyszeć w filmie z roku 1950 Halls of Montezuma. 21 listopada 1942 roku komendant Thomas Holcomb zaaprobował zmianę czwartego wersu pierwszej zwrotki z „On the land as on the sea” na „In the air, on land, and sea” dla odzwierciedlenia utworzenia lotniczego skrzydła USMC[3].
Tekst hymnu
[edytuj | edytuj kod]- From the Halls of Montezuma,
- To the shores of Tripoli;
- We fight our country's battles
- In the air, on land, and sea;
- First to fight for right and freedom
- And to keep our honor clean:
- We are proud to claim the title
- Of United States Marine.
- Our flag's unfurled to every breeze
- From dawn to setting sun;
- We have fought in every clime and place
- Where we could take a gun;
- In the snow of far-off Northern lands
- And in sunny tropic scenes;
- You will find us always on the job
- The United States Marines.
- Here's health to you and to our Corps
- Which we are proud to serve;
- In many a strife we've fought for life
- And never lost our nerve;
- If the Army and the Navy
- Ever look on Heaven’s scenes;
- They will find the streets are guarded
- By United States Marines.
Wersje dodatkowe
[edytuj | edytuj kod]Na przestrzeni lat powstawały nieoficjalne i półoficjalne wersje hymnu dla upamiętnienia kolejnych walk lub akcji. Dla przykładu zwrotka dodana z okazji zajęcia Islandii w czasie II wojny światowej[4]:
- Again in 1941,
- We sailed a north'ard course
- and found beneath the midnight sun,
- the Viking and the Norse.
- The Iceland girls were slim and fair,
- and fair the Iceland scenes,
- and the Army found in landing there,
- the United States Marines.
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ The Marines' Hymn. United States Marine Corps Band. [dostęp 2007-04-20]. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-04-28)].
- ↑ James J. Fuld, The Book of World-Famous Music. 5 edycja. N.Y.: Dover, 2000
- ↑ Marine Corps Lore. Historical Branch, G-3 Division, Department of the Navy, 1963, s. 17.
- ↑ USMC Gals: Marines' Hymn. [dostęp 2011-05-29]. [zarchiwizowane z tego adresu (2011-07-17)].
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Joshua E. London: Victory in Tripoli: How America's War with the Barbary Pirates Established the U.S. Navy and Shaped a Nation. New Jersey: John Wiley & Sons, Inc., 2005. ISBN 0-471-44415-4.
- Allan R. Millett: Semper Fidelis: The History of the United States Marine Corps. New York: The Free Press, 1991. ISBN 0-02-921596-X.
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Nagranie MP3 ze strony US Marine Corps. marineband.usmc.mil. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-02-28)].
- Wersja instrumentalna utworu (.wav file)
- Więcej informacji o hymnie i historii USMC