Wątpię czy jest śpiewana w liturgii zamiast Anioła Pańskiego. Anioł Pański w liturgii nie występuje.
- Dobrze! W liturgii w sensie ścisłym - nie. Już poprawiam. Paterm >Odpisz< 12:11, 7 maj 2008 (CEST)
Status: | niezałatwione |
---|
Zgłoszenie zostało przeniesione z Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule ponieważ prawdopodobnie nie zostało rozwiązane w ciągu 45 dni.
W artykule Regina Coeli jest błąd ortograficzny w postaci literówki: poniżej w tekście tytuł modlitwy i tytuł Matki Boskiej, który brzmi REGINA COELI jest napisany REGINA CAELI. Prosze poprawić. Zgłasza: Tomasz Popielicki 77.255.251.239 (dyskusja) 12:08, 15 maj 2014 (CEST)
- Możliwe, że nie. Na początku artu napisano Regina Cœli lub Regina Cæli , a i źródło podaje Caeli. Łacinnicy do dzieła? Ciacho5 (dyskusja) 12:13, 15 maj 2014 (CEST)
- jako że la:Caelum vel coelum, obie wersje powinny byćp poprawne Mpn (dyskusja) 18:23, 15 maj 2014 (CEST)
- Tylko "caelum" jest poprawne, "coelum" to średniowieczny błąd ortograficzny motywowany zlaniem się wymowy "e", "ae" i "oe", oraz fałszywą etymologią (że niby od gr. koilos "niecka"). -83.6.205.135 (dyskusja) 12:58, 16 maj 2014 (CEST)
- rozpowszechniony błąd ortograficzny staje się poprawnm zapisem Mpn (dyskusja) 11:55, 18 maj 2014 (CEST)
- Nazwa Regina Caeli jest używane nawet na stronie Watykanu ([1]), więc Wiki nie może być bardziej papieska. Jak dla mnie wyjaśnione. Jacek555 ✉ 12:59, 18 maj 2014 (CEST)
- @Mpn: w tym przypadku to nie tak działa. Ortografia języków klasycznych jest cały czas przedmiotem badań, które od czasu do czasu prowadzą do jakichś ustaleń. W związku z tym, co np. w XVI wieku było uważane za poprawne, teraz bywa, że nie jest. -83.6.199.73 (dyskusja) 21:19, 18 maj 2014 (CEST)
- Pozwolę sobie być odmiennego zdania. Łacina od czasów starożytnych ewoluowała i pewnie z 90% tekstów napisanych po łacinie już po Cezarze i Cyceronie zawiera - jeżeli bierzemy pod uwagę reguły łaciny klasycznej - mnóstwo horrendalnych błędów, nie tylko ortograficznych, ale leksykalnych i składniowych. Ot, choćby Vulgata, dla autorów klasycznych żyjących kilkaset lat przed św. Hieronimem prawdopodobnie byłaby całkowicie niezrozumiała i rojąca się od błędów, natomiast dla nas wiele passusów z Vulgaty to klasyka i nikomu nie przyszłoby do głowy przerabiać je na klasyczną łacinę. Mkw98 (dyskusja) 13:25, 19 maj 2014 (CEST)
- rozpowszechniony błąd ortograficzny staje się poprawnm zapisem Mpn (dyskusja) 11:55, 18 maj 2014 (CEST)
- Tylko "caelum" jest poprawne, "coelum" to średniowieczny błąd ortograficzny motywowany zlaniem się wymowy "e", "ae" i "oe", oraz fałszywą etymologią (że niby od gr. koilos "niecka"). -83.6.205.135 (dyskusja) 12:58, 16 maj 2014 (CEST)
Błąd literowy w tekście łacińskim
[edytuj kod]Witam!
Chciałbym zwrócić uwagę na błąd literowy w tekście łacińskim. Powinno być ,,eundem, a nie ,,eumdem.
gk
- W tym wypadku obie formy dozwolone. --Paterm (dyskusja) 13:44, 8 kwi 2015 (CEST)