Inny tytuł |
In The Night Garden, Dans le jardin des rêves, El Jardín de los Sueños, La Foresta dei Sogni, Unelmatarha |
---|---|
Gatunek |
edukacyjny, dla dzieci w wieku od 1 do 3 lat |
Kraj produkcji | |
Oryginalny język |
angielski |
Twórcy |
Andrew Davenport, Anne Wood |
Główne role |
Nick Kellington, Rebecca Hyland, Justyn Towler, Andy Wareham, Holly Denoon, Isaac Blake, Elisa Laghi, Derek Jacobi |
Liczba odcinków |
100 |
Liczba serii |
2 |
Nagrody |
BAFTA Children’s Award 2007 dla najlepszego programu aktorskiego dla dzieci w wieku przedszkolnym |
Spis odcinków | |
Produkcja | |
Reżyseria | |
Narracja |
Derek Jacobi (Wielka Brytania) |
Muzyka | |
Zdjęcia |
Peter Morgan, Mike Frift |
Wytwórnia |
Ragdoll Productions |
Czas trwania odcinka |
27-28 minut |
Pierwsza emisja | |
Kraj oryginalnej emisji |
Wielka Brytania |
Data premiery |
19 marca 2007 (Wielka Brytania)[1] |
Stacja telewizyjna |
CBeebies, BBC Two[2], BBC HD, Fokus TV (w języku angielskim), |
Pierwsza emisja |
19 marca 2007–6 marca 2009 |
Lata emisji |
2007–2009 |
Status |
zakończony |
Format obrazu |
16:9 HDTV |
Chronologia | |
Powiązane | |
Strona internetowa |
Dobranocny Ogród (ang. In the Night Garden) – serial telewizyjny przeznaczony głównie dla dzieci w wieku 1–3 lat. Został wyprodukowany przez firmę Ragdoll Productions[3]. Polska premiera odbyła się 21 kwietnia 2008 roku w stacji CBeebies, a emisja powtórek została zakończona 4 maja 2024 roku[4]. Serial pokazywano także w telewizji Fokus TV w angielskiej wersji językowej. W 2019 roku powstał oficjalny kanał YouTube Dobranocny Ogród - WildBrain, na którym udostępniane są pełne odcinki serialu po polsku.
W 2022 roku na antenie australijskiej stacji ABC Kids premierę miał spin-off serialu – Dobranocny Ogród: w ZinkiZonii. W Polsce dostępny jest od 5 czerwca 2023.
Bohaterowie
[edytuj | edytuj kod]- Igipigiel (ang. Iggle Piggle) – bohater w kolorze niebieskim, przypominający nieco pluszowego misia. Jest kimś w rodzaju głównego bohatera, pojawiając się na początku i na końcu bajki, w postaci stałej klamry narracyjnej. Często przechadza się ze swoim czerwonym kocykiem. Jest wrażliwy na emocjonujące wieści – upada na ziemię, gdy dowiaduje się o czymś poważnym. Jest najlepszym przyjacielem Upsy Daisy i dosyć często się z nią całuje. Igipigiel mieszka na łódce[5].
- Makka Pakka (często błędnie pisane jako Maka Paka) – biały bohater wyglądem przypominający kamień. Po ogrodzie podróżuje ze swoim wózkiem – Ogg Poggiem. Jest mniejszy od Upsy Daisy i Igipigla. Ma na głowie najprawdopodobniej trzy kamienie. Nosi przy sobie trąbkę, dzięki której może komunikować innym mieszkańcom swoje przybycie. Jego ulubionym zajęciem jest mycie kamieni oraz twarzy innym bohaterom. W tym celu nosi przy sobie gąbkę, fioletowe mydełko oraz suszarkę zwaną Aff Aff. Makka Pakka mieszka w domku z kamieni, znajdującym się za mostkiem, opodal magicznej altanki. Wydaje tylko dźwięki: makka pakka, agga pang, mika makka muu, ham dam, Ogg Pogg i aff aff. Jego przytulankami są kamienie. W polskiej wersji do końca nieustalona jest płeć tej postaci, w narracji niejednokrotnie mówi się o „tej” Makka Pace, ale czasami narrator „mówi do niej” w rodzaju męskim. W oryginalnej wersji językowej narrator zawsze odnosi się do Makki Pakki w rodzaju męskim[6].
- Upsy Daisy – jest bohaterką przypominającą dziewczynkę. Jej karnacja jest ciemniejsza, nawiązująca do barwy skóry mulatów. Upsy Daisy jest najlepszą przyjaciółką Igipigla. Bardzo lubi śpiewać, dlatego często nosi przy sobie megafon. Jest ubrana w czerwoną, nadmuchiwaną sukienkę oraz pomarańczową bluzkę w kwiatki. Wydaje dźwięki: upsy daisy oraz daisy doo. Mieszka na przenośnym łóżku, wśród stokrotek[7].
- Tomblibusie (ang. Tombliboos) – trzy stworki o imionach Ooo, Eee i Unn. Mieszkają w dużym, zielonym krzewie. Grają na instrumentach oraz często myją zęby. Ooo nosi brązowo-różowy strój, Eee różowo-żółty, a Unn czerwono-zielony. Tomblibusie wydają dźwięk: tombliboo[8].
- Pontipiny (ang. Pontipines) – malutkie stworki w czerwonych płaszczykach. Jest ich 10 – tata, mama, czterech synów i cztery córki. Mieszkają w domku-bliźniaku pod dębem. Ich sąsiadami są Wottingersi. Pontipiny często wychodzą na spacery. Tworzone są za pomocą animacji poklatkowej[9].
- Wottingersi (ang. Wottingers) – malutkie stworki w niebieskich płaszczykach. Jest ich 10 – tata, mama, czterech synów i cztery córki. Mieszkają w domku-bliźniaku pod dębem. Ich sąsiadami są Pontipiny. Wotingersi występują w bajce bardzo rzadko, z wyjątkiem końca przy karuzeli. Podobnie jak Pontipiny, tworzone są za pomocą animacji poklatkowej[10].
- Pinky Ponk – pojazd latający składający się ze świeczników oraz skrzydełek. Wyposażony jest w pokaźną gondolę oraz balkon. Często utyka na drzewie. Swoim wyglądem przypomina sterowiec. Przewozi mieszkańców Dobranocnego Ogrodu[11].
- Ninky Nonk – pojazd przypominający pociąg. Także przewozi mieszkańców Dobranocnego Ogrodu[12].
- Hahusie (ang. Hahoos) – pięć dużych maskotek. Poruszają się bardzo wolno. Pojawiają się w finałowej piosence, z rzadka uczestniczą w głównym wątku bajki[13].
- Titifery (ang. The Tittifers) – ptaki latające w Dobranocnym Ogrodzie. Mają swoją pieśń, która odśpiewywana jest w każdym odcinku. Wśród Titiferów można wyróżnić trzy dudki, tukana, cztery niebieskie wróble i dwa turaki białouche[14].
Produkcja
[edytuj | edytuj kod]Geneza
[edytuj | edytuj kod]Zamysł serialu powstał w głowie Andrew Davenporta w pierwszych latach XXI wieku i opierał się na jego własnych wspomnieniach z dzieciństwa – nie lubił chodzić spać u siebie w domu, lecz uwielbiał to robić u babci. Sam przyznał, że pora snu wielu dzieciom nie kojarzy się z niczym przyjemnym, a Dobranocny Ogród pomaga to zmieniać.[15] W 2004 roku Davenport stworzył wstępne szkice trzech bohaterów Dobranocnego Ogrodu – Igipigla, Upsy Daisy i Makka Pakki[16]. Później zaprojektował również resztę bohaterów, scenerię, napisał muzykę i scenariusze[15].
Zdjęcia
[edytuj | edytuj kod]Zdjęcia do serialu rozpoczęły się w marcu 2005 roku[17] i trwały przez 1,5 roku. Miejsce, w którym odbywały się nagrania przez długi czas pozostawało owiane tajemnicą, określano je jedynie jako sekretną lokalizację w okolicy Stratford-upon-Avon[18]. W 2023 roku fani serialu z serwisu Reddit zidentyfikowali to miejsce, okazał się nim prywatny las Smatchley Wood.[19][20]
Do animacji serialu użyto najnowocześniejszej techniki komputerowej, ale i tradycyjnych metod, takich jak aktorskie stroje czy animacja poklatkowa. Serial jest najdroższą produkcją telewizyjną BBC dla dzieci – 65 epizodów wymaga ponad £10,5 milionowego budżetu[18].
Filmowanie scen w lesie było uciążliwe dla ekipy filmowej, ponieważ nieraz plener był nawiedzany przez powodzie błyskawiczne (zalewana bywała np. jaskinia Makka Pakki[16]), a dęby były atakowane przez zarazę. Nieraz widoczne w kadrach kałuże błota musiały być zastępowane cyfrowo generowaną trawą w postprodukcji. Pracochłonny był również montaż, ze względu na użycie wielu zaawansowanych technik filmowych. Zmontowanie jednej 16-sekundowej sceny z odcinka 71. zajęło 100 godzin.[15]
Obsada
[edytuj | edytuj kod]- Igipigiel – Nick Kellington
- Upsy Daisy – Rebecca Hyland[21]
- Makka Pakka – Justyn Towler
- Tomblibuś Unn – Andy Wareham
- Tomblibuś Ooo – Holly Denoon, Isaac Blake
- Tomblibuś Eee – Elisa Laghi
- Narrator – Derek Jacobi
Wersja polska
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska[22]: Na zlecenie BBC Worldwide: Master Film, Studio Sonica, Start International Polska
Reżyseria:
- Elżbieta Jeżewska (odcinki ze studia Master Film),
- Miriam Aleksandrowicz (odcinki ze studia Sonica),
- Michał Skarżyński (odcinki ze studia Start International Polska)
Dźwięk i montaż:
- Michał Skarżyński (odcinki ze studia Start International Polska)
Tekst:
- Magdalena Dwojak (odcinki z obu studiów Master Film i Start International Polska),
- Łukasz Zielonka (odcinki ze studia Sonica),
- Alicja Petruszka (odcinki ze studia Start International Polska)
Śpiewała: Joanna Węgrzynowska
Czytał: Maciej Szary
Lektorzy:
- Piotr Borowiec (odcinki ze studia Master Film),
- Maciej Szary (odcinki ze studia Sonica),
- Daniel Załuski (odcinki ze studia Start International Polska)
Spis odcinków
[edytuj | edytuj kod]N/o | Tytuł | Opis |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA (19 marca 2007–14 marca 2008) | ||
1 | Makka Pakka Washes Faces | Makka Pakka odwiedza mieszkańców ogrodu, by umyć im buzie. |
2 | Tombliboos’ Waving Game | Tomblibusie odkrywają, że można bawić się w machanie. |
3 | Everybody All Aboard the Ninky Nonk | Wszyscy udają się na przejażdżkę Ninky Nonkiem, ale Makka Pakka zostaje z tyłu. |
4 | The Prettiest Flower | Upsy Daisy chce obejrzeć wszystkie piękne kwiaty w ogrodzie, ale Igipigiel chce przejechać się Ninky Nonkiem. |
5 | Makka Pakka’s Trumpet Makes a Funny Noise | Trąbka Makki Pakki wydaje dziwny dźwięk. Igipigiel i Upsy Daisy pomagają mu dowiedzieć się, co stało się z trąbką. |
6 | Pontipines in Upsy Daisy’s Bed | Pontipiny idą na długi spacer wokół ogrodu i kończą w łóżku Upsy Daisy. |
7 | Who’s Next on the Pinky Ponk? | Tomblibusie postanawiają przejechać się Pinky Ponkiem, ale maszyna wciąż się zatrzymuje, by ktoś nowy mógł do niej wsiąść. |
8 | Igglepiggle’s Blanket in Makka Pakka’s Ditch | Igipigiel zgubił swój koc, a Upsy Daisy pomaga mu go szukać. |
9 | Ninky Nonk Wants a Kiss | Upsy Daisy jeździ Ninky Nonkiem dookoła ogrodu i całuje przedmioty oraz ludzi. |
10 | Too Loud Tombliboos Nice and Quiet | Tomblibusie siedzą w swoim domku i ćwiczą granie tak głośno, że słychać je w całym ogrodzie. |
11 | Makka Pakka Gets Lost | Makka Pakka idzie przez ogród i szuka kamieni, które mógłby umyć. Wkrótce okazuje się, że zabłądził. Teraz musi odnaleźć drogę powrotną do domu. |
12 | Jumping for Everybody | Wszyscy – od wielkich Hahusiów po maleńkie Pontipiny – przyłączają się do zabawy w skakanie. |
13 | Hiding in Flowerpots | Rodzice Pontipinów, jak zwykle, gubią swoje dzieci. Zastanawiają się w której doniczce – dużej, małej czy średniej schowały się maluchy? |
14 | Pinky Ponk Adventure | Pinky Ponk utknął na drzewie i mocno się przechylił. To spowodowało, że pasażerowie pojazdu zsunęli się na jedną stronę. |
15 | Tombliboos’ Tower of Five | Pontipiny liczą do pięciu. Makka Pakka buduje stos z pięciu kamieni. Tomblibusie budują wieżę – z pięciu klocków! |
16 | Igglepiggle’s Mucky Patch | Igipigiel pada plackiem na ziemię i robi sobie plamę na brzuchu. Roznosi ją po całym ogrodzie. |
17 | Riding Pinky Ponk and Drinking Juice | Tomblibusie latają Pinky Ponkiem popijając pinkiponkowy sok. Każde z nich wydaje jakiś śmieszny odgłos, sącząc swój napój. |
18 | Special Megaphone | Upsy Daisy ustawia swój specjalny megafon tak, by móc śpiewać, ale z domku Tomblimbusiów dobiega tak okropny hałas, że wcale jej nie słychać. |
19 | Tombliboos Clean Their Teeth | Tomblibusie biegają po swoim domku, szukając szczoteczek do zębów. Myją zęby w takt specjalnej piosenki. |
20 | Makka Pakka under Igglepiggle’s blanket | Igipigiel cieszy się tańcem w ogrodzie. Zostawia swój kocyk w bezpiecznym miejscu, ale gdy wraca, kocyka nie ma. Wylądował na głowie Makki Pakki i wygląda, jakby biegał sam. |
21 | Pontipine Children in the Tombliboos’ Trousers | Pontipiny idą na długi spacer do domku Tomblibusi. Ich dzieci zaczynają się tam bawić. Wchodzą do spodni Tomblibusia Eee. |
22 | Upsy Daisy’s Big Loud Sing Song | Upsy Daisy chce zaśpiewać piosenkę przez swój megafon. |
23 | Playing Hiding with Makka Pakka | Tomblibusie odkrywają nową zabawę – grę w chowanego w ogrodzie. |
24 | The Ball | Piłka turla się po ogrodzie odwiedzając bohaterów. |
25 | Where is the Pinky Ponk Going? | Wszyscy mieszkańcy dobranocnego ogrodu wsiadają do Pinki Ponka, aby odbyć specjalną podróż. |
26 | Igglepiggle Looks For Upsy Daisy and Follows Her Bed | Igipigiel nie potrafi znaleźć Upsy Daisy, ale widzi jej łóżko i za nim idzie. |
27 | Wave to the Wottingers | Pontipiny idą na spacer i zauważają Wottingersów. |
28 | Runaway Og-Pog | Og-Pog Makki Pakki ucieka. |
29 | Upsy Daisy, Igglepiggle, the Bed & the Ball | Kiedy Upsy Daisy bawi się piłką, Igipigiel postanawia spać w jej łóżku. |
30 | Tombliboo Ooo Drinks Everybody Else’s Pinky Ponk Juice | Wszyscy lecą Pinky Ponkiem, ale Tomblibuś Ooo jest bardziej zainteresowany piciem soku. |
31 | Looking for Each Other | Igipigiel i Upsy Daisy są najlepszymi przyjaciółmi, ale nie potrafią się odnaleźć. |
32 | High and Low | Tomblibusie badają swój dom, który jest pełen interesujących przestrzeni. |
33 | Tombliboos Have a Very Busy Day | Tomblibusie cały dzień spędzają na lataniu Pinky Ponkiem i badaniu ogrodu. |
34 | The Pontipines on the Ninky Nonk | Wszyscy idą na przejażdżkę Ninky Nonkiem. |
35 | The Pontipines Find Igglepiggle’s Blanket | Igipigiel tańczy i gubi swój kocyk. Odnajdują go Pontipiny. |
36 | Igglepiggle’s Accident | Igipigiel odnajduje kamienie Makki Pakki. |
37 | Upsy Daisy Kisses Everything | Upsy Daisy tak bardzo kocha ogród, że postanawia pocałować wszystko wokół niej. |
38 | Following | Tomblibusie bawią się w swoim domu, ale Tomblibuś Eee nie potrafi się zdecydować co chce robić. |
39 | Look What the Ball Did! | Piłka turla się po całym ogrodzie. |
40 | The Tombliboos Build an Arch | W domku Tomblibusi potrzebny jest łuk, który postanawiają zbudować. |
41 | Makka Pakka’s Stone Garden | Makka Pakka odkrywa, że gdy przekłada kamienie, tworzą się różne dźwięki. |
42 | Hurry Up Tombliboos | Tomblibusie są w swoim domku, kiedy Makka Pakka przychodzi dzwonić. |
43 | Wake Up Igglepiggle! | Igipigiel zasnął w łóżku Upsy Daisy. Kiedy ona wraca, chce go obudzić. |
44 | Washing the Haahoos | Makka Pakka czyści buzie wszystkim – od najmniejszych Pontipinów, po największe Hahusie. |
45 | Where’s Upsy Daisy Gone? | Upsy Daisy uczy Igipigla, jak grać w chowanego. |
46 | Over and under | Wszyscy lecą Pinky Ponkiem, kiedy alarmuje dzwonek. |
47 | Upsy Daisy’s Tiring Walk | Igipigiel i Upsy Daisy idą na bardzo długi spacer. |
48 | Makka Pakka’s Present | Makka Pakka buduje stertę z sześciu kamieni. |
49 | Igglepiggle Goes Visiting | Igipigiel nie potrafi znaleźć Pontipinów, gdyż są bardzo małe. |
50 | Tombliboo Trousers | Tomblibusie bawią się w ogrodzie, ale ich spodenki spadają. |
51 | Where’s your Uff-Uff Makka Pakka? | Makka Pakka myje piłkę, ale gubi się jego Uff-Uff. |
52 | Dinner In The Ninky Nonk | Pontipiny decydują się zjeść kolację w Ninky Nonku. |
53 | Igglepiggle’s Tiddle | Obok Igipigla pojawia się nagle tajemniczy strumień wody. |
54 | Tombliboo Eee Gets Lost | Tomblibuś Eee oddala się od pozostałych Tomblibusi. |
55 | Shshsh! Upsy Daisy’s having a rest | Upsy Daisy chce odpocząć w swoim łóżku. |
SERIA DRUGA (1 września 2008–6 marca 2009) | ||
56 | Slow Down Everybody | Tomblibusie grają swoją muzykę tak szybko że wszyscy zaczynają robić wszystko coraz szybciej. |
57 | Be Careful Tombliboos! | Mieszkańcy podróżują w Pinki-ponku, ale tylko Tomblibusie piją cały pinki-ponkowy napój. |
58 | Iggle Piggles Noisy Day | Wszystko w ogrodzie tak bardzo hałasuje, że Igielpigiel postanawia wynieść się z dala od ogrodu i poszukać spokojnego miejsca. |
59 | The Pontipine Children on the Roof | |
60 | Dancing day | Upsy Daisy tańczy ze wszystkimi i ze wszystkim. |
61 | The Tombliboos swap Trousers | Tomblibusie ciągle zamieniają się spodniami |
62 | Kicking the Ball | Upsy Daisy jest najlepsza w kopaniu piłki. |
63 | Where are the Tombliboo’s Toothbrushes? | Tomblibusie gubią swoje szczoteczki do zębów. |
64 | The Pontipines’ Picnic | Pontypiny szukają najlepszego miejsca na piknik. |
65 | Upsy Daisy’s Funny Bed | Po pobudce Upsy Daisy wyrusza wspólnie z Igipiglem na spacer po ogrodzie. |
66 | Upsy Daisy's Special Stone | Upsy Daisy dostaje od Makki Pakki wyjątkowy kamień. |
67 | Makka Pakka's Piles Of Three | Makka Pakka buduje stosiki z kamieni. |
68 | Running About | Wszyscy w ogrodzie są dziś bardzo zabiegani. |
69 | Trousers On The Ninky Nonk | Tomblibusie gubią swoje spodenki podczas przejażdżki Ninky Nonkiem. |
70 | Where Are The Wottingers? | Pontipiny chcą odwiedzić Wottingersów, ale tych nie ma w domu. |
71 | Windy Day In The Garden | Dzisiaj w Dobranocnym Ogrodzie wieje wiatr. |
72 | Tombliboo Ooo Brings The Ball Indoors | Tomblibusie bawią się piłką w domu. |
73 | What A Funny Ninky Nonk | Tomblibusie wybierają się na przejażdżkę w Ninky Nonku. |
74 | Mr. Pontipine's Moustache Flies Away | Wiatr zdmuchuje wąsy z twarzy pana Pontipina. |
75 | Make Up Your Mind Upsy Daisy | Upsy Daisy nie potrafi zdecydować co chce dzisiaj robić. |
76 | Catch The Ninky Nonk, Tombliboos | Tomblibusie w Pinky Ponku starają się lecieć za Ninky Nokiem, którym jedzie Makka Pakka. |
77 | Hide And Seek | Pontipiny bawią się w chowanego z Wottingersami. |
78 | What Loud Music, Tombliboos! | Igipigiel odkrywa kamienie wydające dźwięki. |
79 | Where Can Igglepiggle Have a Rest? | Igipigiel chce odpocząć, ale nie potrafi znaleźć odpowiedniego miejsca. |
80 | Waving from the Ninky Nonk | Wszyscy chcą przejechać się Ninky Nonkiem. |
81 | Where Did Makka Pakka's Sponge Go? | Makka Pakka gubi swoją gąbkę. |
82 | Ninky Nonk Dinner Swap | Pontipiny decydują się zjeść obiad w Ninky Nonku. |
83 | Trubliphone Fun | Podczas spaceru Pontipiny słyszą różne odgłosy. |
84 | Makka Pakka's Circle of Friends | Igipigiel znajduje kamień i oddaje go Macce Pacce. |
85 | Long and Ponky Ride in the Pinky Ponk | Wszyscy wybierają się na podróż w Pinky Ponku. |
86 | Sad and Happy Tombliboos | Tomblibusie budują dzisiaj wieże z klocków. |
87 | Upsy Daisy Dances with the Pontipines | Upsy Daisy tańczy z Pontipinami i Tomblibusiami. |
88 | Mind the Haahoos | Pontipiny udają się na spacer razem w Wottingersami i spotykają Hahusie. |
89 | Wake Up Ball | Igipigiel bawi się piłką. |
90 | Upsy Daisy Forgets Her Stone | Każdy dostaje od Makki Pakki po kamieniu. |
91 | Long-Distance Ball Game | Upsy Daisy nieostrożnie bawi się piłką. |
92 | The Wottingers' Hiding Game | Wottingersi chowają się przed Pontipinami. |
93 | Upsy Daisy Only Wants To Sing | Upsy Daisy chce pośpiewać, ale wszyscy jej w tym przeszkadzają. |
94 | The Tombliboos' Busy Ninky Nonk Day | Tomblibusie wybierają się w podróż Ninky Nonkiem. |
95 | The Pinky Ponk and the Ball | Pontipiny rzucają piłką w Pinky Ponka. |
96 | What A Big Sneeze Makka Pakka! | Wszyscy dzisiaj kichają. |
97 | Ninky Nonk Or Pinky Ponk | Tomblibusie nie potrafią zdecydować, czy chcą jechać Ninky Nonkiem czy lecieć Pinky Ponkiem. |
98 | Oh Look! It's the Wottingers! | Pontipiny i Wottingersi szukają się nawzajem. |
99 | Upsy Daisy Dances With the Haahoos | Upsy Daisy tańczy razem z Hahusiami. Wkrótce wszyscy do nich dołączają. |
100 | Fall Down Ball | Piłka chce bawić się z Tomblibusiami, ale te wolą budować wieże z klocków. |
Wydania DVD
[edytuj | edytuj kod]W Polsce w 2008 roku serial ukazał się na płytach DVD wydanych przez Best Film. Ukazały się następujące tytuły:
- Dobranocny Ogród: A kto to?[23]
- Dobranocny Ogród: Gotowi do zabawy[24]
- Dobranocny Ogród: Przygody Igipigla[25]
- Dobranocny Ogród: Psoty Upsy Daisy[26]
- Dobranocny Ogród: To Makka Pakka[27]
- Dobranocny Ogród: Wesołe Tomblibusie[28]
- Dobranocny Ogród: W magicznym ogrodzie[29]
In the Night Garden... Live!
[edytuj | edytuj kod]Od 2010 roku po Wielkiej Brytanii jeździ trasa teatralna o nazwie In the Night Garden... Live!. Występują tam aktorzy w kostiumach postaci z serialu, jak i kukiełki[30].
W 2020 roku trasa została odwołana z powodu rozprzestrzeniającej się pandemii COVID-19[31]. Wznowienie spektaklu zapowiedziano na rok 2021.[32]
Kontrowersje
[edytuj | edytuj kod]- Aktor grający Tomblibusia Ooo – Isaac Blake – pozwał do sądu produkującą serial firmę Ragdoll Productions oskarżając ich o m.in. niesprawiedliwe zwolnienie z pracy, brak zapewnienia aktorom bezpiecznych warunków podczas nagrań, w efekcie czego dwa razy doznał urazów ciała oraz niegodziwe traktowanie przez współpracowników na planie. Ostatecznie sąd przychylił się jedynie do zarzutów aktora o niegodziwym traktowaniu w pracy, w efekcie czego Ragdoll Productions musiała wypłacić mu sumę 2000 funtów[33][34][17].
- W 2008 roku BBC w Wielkiej Brytanii wycofała serial z wieczornego harmonogramu kanału CBeebies. Spotkało się to z wieloma skargami od rodziców, którzy narzekali, że ich dzieci nie chcą chodzić spać, gdyż w telewizji nie było jeszcze Dobranocnego Ogrodu. Po wielu zażaleniach telewizja przywróciła serial do wieczornej ramówki[35].
- W 2009 roku BBC otrzymała garść skarg po wypuszczeniu na rynek lalki postaci Upsy Daisy o kolorze skóry jaśniejszym niż w bajce. Telewizja wytłumaczyła, że lalka bazuje na animowanej wersji bohaterki, która ma jaśniejszą karnację. Mimo tego w późniejszym czasie została wydana seria lalek Upsy Daisy z ciemniejszą karnacją[36].
- W 2016 roku internauci dostrzegli dorosły żart w książeczce Iggle Piggle's Mucky Patch. W konkretnej scenie Igipigiel przytulił Upsy Daisy, po czym na jej ubraniu pojawiła się brudna plama[37].
- W 2019 roku zajmująca się produkcją i sprzedażą zabawek z motywami z serialu firma Golden Bear Toys wypuściła na brytyjski rynek zabawkę Igglepiggle Peek-a-boo. Produkt został prędko wycofany ze sklepowych półek ze względu na wykryte zagrożenie zadławienia się jego częściami przez dzieci podczas zabawy[38].
- W 2019 roku pewna kobieta podzieliła się fragmentem bajki w mediach społecznościowych twierdząc, że Makka Pakka wypowiada w nim słowa Shut the f**k up! W rzeczywistości bohater wykrzykiwał swoje imię (Makka Pakka!)[39].
Nagrody i nominacje
[edytuj | edytuj kod]Rok | Plebiscyt | Kategoria | Wynik |
---|---|---|---|
2007 | BAFTA Awards | Best Pre-School Live Action | Nagroda |
2008 | BAFTA Awards | Best Pre-School Live Action | Nagroda |
2009 | BAFTA Awards | Best Pre-School Live Action | Nominacja[40] |
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ CBeebies - Schedule - Monday, 19th March 2007. [dostęp 2023-02-05].
- ↑ BBC Two England - Schedule - Friday, 18th May 2012. [dostęp 2023-02-05].
- ↑ Dobranocny ogród / In the Night Garden. [dostęp 2018-06-03].
- ↑ https://telemagazyn.pl/dobranocny-ogrod/pr/590633
- ↑ Igglepiggle [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ Makka Pakka [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ Upsy Daisy [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Tombliboos [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Pontipines [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Wottingers [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Pinky Ponk [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Ninky Nonk [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Haahoos [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ The Tittifers [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
- ↑ a b c Harriet Lane , Night fever: How In The Night Garden became a TV fairytale, „The Observer”, 25 listopada 2007, ISSN 0029-7712 [dostęp 2024-01-28] (ang.).
- ↑ a b Secrets of In the Night Garden | Television & radio | The Guardian [online], web.archive.org, 20 marca 2016 [dostęp 2024-01-28] [zarchiwizowane z adresu 2016-03-20] .
- ↑ a b BusinessLive, Sacked Tombliboo tells of torment in the Night Garden [online], Business Live, 15 stycznia 2008 [dostęp 2023-08-26] (ang.).
- ↑ a b They come in peace [online], www.telegraph.co.uk [dostęp 2023-08-26] .
- ↑ Commander_in_Piss, In The Night Garden Woods: Then and Now [online], r/InTheNightGarden, 6 lutego 2023 [dostęp 2023-08-26] .
- ↑ Commander_in_Piss, This is way to the garden in the night [online], r/InTheNightGarden, 16 maja 2023 [dostęp 2023-08-26] .
- ↑ In the Night Garden.... Derek Jacobi, Nick Kellington, Andy Wareham [dostęp 2018-06-03].
- ↑ Dobranocny ogród / In the Night Garden. [dostęp 2018-06-03].
- ↑ Dobranocny Ogród: A Kto To? (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
- ↑ Film DVD Dobranocny Ogród: Gotowi do zabawy (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
- ↑ Dobranocny ogród: Przygody Igipigla! [online], www.empik.com [dostęp 2023-02-05] (pol.).
- ↑ Film DVD Dobranocny Ogród: Psoty Upsy Daisy! (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
- ↑ Film DVD Dobranocny Ogród: To Makka Pakka (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
- ↑ Ceneo - porównanie cen, sklepy, perfumy, agd, rtv, komputery [online], www.ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] .
- ↑ Dobranocny ogród: W magicznym ogrodzie - Makka Pakka, Upsy Daisy, Andy Davenport [online], TaniaKsiazka.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
- ↑ Kirsten Rawlins , In The Night Garden… Live!, Birmingham Rep – review [online], expressandstar.com [dostęp 2020-02-01] (ang.).
- ↑ In The Night Garden Live – CANCELLED [online], Malvern Theatres [dostęp 2021-01-22] (ang.).
- ↑ It’s time to book your tickets for In the Night Garden Live 2021! [online], nightgardenlive.com [dostęp 2021-01-22] (ang.).
- ↑ Chris Tryhorn , Actor loses unfair dismissal case, „The Guardian”, 17 stycznia 2008, ISSN 0261-3077 [dostęp 2023-08-26] (ang.).
- ↑ Leigh Holmwood , Kids' TV actor 'abused colleagues', „The Guardian”, 15 stycznia 2008, ISSN 0261-3077 [dostęp 2023-08-26] (ang.).
- ↑ Nigel Reynolds , Arts Correspondent , Anger as BBC moves In The Night Garden, 1 kwietnia 2008, ISSN 0307-1235 [dostęp 2020-05-04] (ang.).
- ↑ BBC acts over light-skinned doll [online], 5 stycznia 2009 [dostęp 2020-05-04] (ang.).
- ↑ Jo Tweedy , 'In the Night Garden is filthy!' Dad spots double entendre in book [online], Mail Online, 29 marca 2016 [dostęp 2023-12-03] .
- ↑ Chantalle Edmunds , Igglepiggle peek-a-boo toys recalled over choking risk [online], Mail Online, 2 października 2019 [dostęp 2023-08-26] .
- ↑ ', Mum stunned after In The Night Garden character appears to shout 'shut the f*** up' on CBeebies show [online], The Sun, 20 grudnia 2019 [dostęp 2023-08-29] (ang.).
- ↑ In the Night Garden... (TV Series 2007–2009) - Awards - IMDb. [dostęp 2023-08-27].
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Dobranocny ogród w bazie IMDb (ang.)
- Dobranocny ogród w bazie Filmweb
- Oficjalna strona serialu (ang.)
- Polska strona CBeebies